Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Я, по умолчанию

Загадочное слово.

   
В детстве, когда я проявлял небрежность в одежде (например, не заправлял рубашку в штаны), бабушка называла меня словом "силитуй" (а может быть, "селетуй", "селитуй" или "силетуй" - я же воспринимал на слух).

Я это благополучно забыл, а тут внезапно вспомнил, увидев на одной фотографии выгляжу как раз как он. :)
И стала мне после этого интересна этимология этого слова.

А фиг! Гугл не выдаёт ровным счётом ничего похожего ни на один из вариантов!

Может быть кто-нибудь когда-нибудь слышал это или похожее слово?
Я, по умолчанию

Занимательная лингвистика через призму проф.области.

 
Пол Селден (очень крупный специалист по ископаемым хелицеровым), Джим Ламсделл (специалист по ним же, но молодой и амбициозный) и неведомый мне китайский товарищ Лю Ци описали из лохкова (нижнего девона) Юньнаня животинку, сочетающую в себе признаки мечехвостов и ракоскорпионов.

И всё бы ничего, но назвали они её Houia.
Для незнакомых с транскрипционной системой Палладия (а не знакомо с ней, судя по всякому "молочному ололонгу оолонгу" даже изрядное количество людей, считающих себя переводчиками), поясняю, что, в отличие от пресловутого hui (которое на самом деле транскрибируется как "хуэй" или "хой"), слог hou отднозначно дожен передаваться, как "ху".
То есть, животное, по-русски, будет называться, извините, хуйя.

И как после этого его обсуждать в приличном обществе?!

Нет, я понимаю, что приличное общество биологов - это среда довольно специфичная. Но всё же при старших коллегах женского полу я это вряд ли смогу произнести.

P.S. Не, я помню, что в своё время с восторгом писал, о точно также читающемся по-русски названии транснептунового объекта. Но вот как-то транснептуновые объекты обсуждать с коллегами мне не приходится. В отличие от.
Я, по умолчанию

Политика и лингвистика.

 
До начала войны на Донбассе по-буржуйски сей регион назывался Donbas, с одной s. Теперь на равных сосуществуют оба варианта Donbas и Donbass, причём, по ощущениям, второй постепенно вытесняет первый. И для Луганска, кстати, теперь в ходу не только "украинский" вариант Luhansk, но и "русский" - Lugansk.

Я почему знаю? У меня прошлым летом одна статья палеонтологическая по тому региону вышла, а вторую я сейчас вяло дописываю. Надо будет новые варианты в key words тоже добавить.

P.S. Интересно, многие ли из этих чисто лингвистических наблюдений сделают глубокие выводы относительно того, "что хотел сказать автор"?
Я, по умолчанию

Про нейтралитет.

 
Не так давно начал задумываться о сути нейтралитета.
Многие привыкли смотреть на нейтральную позицию исключительно изнутри - мол, нейтральным остаётся тот, кто не хочет вмешиваться в драку (потому что обе стороны неприятны, или наоборот, обе стороны приятны, или просто потому, что драться не хочется). Но у нейтралитета есть и иная, внешняя сторона. Когда пространство возможных решений схлопывается до двух взаимоисключающих варантов, нейтралитет всегда становится нейтралитетом в чью-то пользу - либо в пользу более сильного, либо в пользу того, на кого работает время.
Это само по себе не есть решающий повод отказаться от нейтралитета, но об этом следует помнить. Как и о том, что "остаться нейтральным" и "остаться чистым" - далеко не всегда синонимы.

P. S. Нет, я не собираюсь отбивать у Кэпа его хлеб. Просто действительно недавно сформулировал. Хотя "чем-то задним" понимал уже давно.
Я, по умолчанию

А вот на поржать.


Суперспираль спирализировалась-спирализировалась, да не выспирализировалась!

Бесподобная Сосна запостила на днях не менее бесподобную лингвистическую фишку. Ржал, как подорванный! Не могу отказать себе в удовольствии перепостить:


"Уроки английского Первый урок, английский для начинающих:
"Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает какие часы?"
Теперь по английски!
Тhrее witсhеs wаtсh thrее swаtсh wаtсhеs. Whiсh witсh wаtсhеs whiсh swаtсh wаtсh?

Второй урок, английский для продвинутых учеников:
"Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах "Свотч".
Какая из ведьм-трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Теперь по английски!
Тhrее switсhеd witсhеs wаtсh thrее Swаtсh wаtсh switсhеs. Whiсh switсhеd witсh wаtсhеs whiсh Swаtсh wаtсh switсh?

Третий и последний урок, английский для абсолютных профессионалов:
"Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол, разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Теперь по английски!
Тhrее swiss witсh-bitсhеs, whiсh wishеd tо bе switсhеd swiss witсh-bitсhеs, wаtсh thrее swiss Swаtсh wаtсh switсhеs. Whiсh swiss witсh-bitсh, whiсh wishеs tо bе а switсhеd swiss witсh-bitсh, wishеs tо wаtсh whiсh swiss Swаtсh switсh?"